
Warum sollte ich mich an DDS wenden?
Weil niemand das Übersetzungsgeschäft so gut kennt wie wir.
The Brunel Building
Scottish Enterprise Technology Park
East Kilbride G75 0QD Scotland UK
Tel: +44(0) 1355 220052
Können Sie in jede beliebige Sprache übersetzen?
Wir haben Erfahrung auf dem Übersetzungsgebiet in über 45 Sprachen weltweit.
Rufen Sie uns an. Wir informieren Sie gern.
Können Sie jedes beliebige Dokument übersetzen?
Wir haben mehr als 20 Jahre Erfahrung in der Übersetzung jeglicher Art von Dokumenten, von einfachen Briefen bis zu formellen, rechtlichen Dokumenten, von technischen Handbüchern und Patenten bis zu Hochglanzfachzeitschriften und Unternehmensbroschüren. Wir haben Dokumente in den Bereichen Finanzen bis Pharmazie, Werkststatt bis Unternehmensvorstand übersetzt. Rufen Sie uns an oder senden Sie Ihr Dokument sicher online an uns für ein Angebot.
Spricht heutzutage nicht jeder Englisch?
Nur 6 % der Weltbevölkerung spricht Englisch als Muttersprache und ca. 75 % sprechen überhaupt kein Englisch.
Wenn Sie also möchten, dass Ihre Mitteilung 100 % von Ihren internationalen Kunden verstanden wird, brauchen Sie eine hochwertige, professionelle Übersetzung in die jeweilige Sprache. Wir können Ihnen das bieten.
Ich kenne jemanden der Französisch spricht.
Warum soll derjenige nicht für mich übersetzen?
Eine fachgerechte Übersetzung ist ein schwieriges Unterfangen und am besten in den Händen eines Profis aufgehoben. Eine professionelle Übersetzung lässt Sie und Ihr Geschäft professionell aussehen. In einigen Fällen, wie z.B. bei Bedienungsanleitungen von Maschinen oder der Anleitung zur Medikamenteneinnahme, kann Genauigkeit eine Frage von Leben und Tod sein.
Könnte ich nicht einen Online-Übersetzer verwenden?
Auch wenn diese Programme Ihnen ein Grundverständnis eines kurzen Satzes in einer Fremdsprache geben können, so sind sie als professionelle Übersetzungsquelle völlig ungeeignet. Häufig erkennen sie einfachste Worte nicht. Für eine qualitativ gute Übersetzung brauchen Sie die Dienste eines Profis wie DDS Europe.
Übersetzung hört sich richtig kompliziert an.
Das kann sein, doch müssen Sie sich darum nicht sorgen. Wir übernehmen den gesamten Prozess, damit Sie sich voll und ganz auf Ihr Geschäft konzentrieren können.
Wie kann ich sicher sein, dass die Übersetzung in Ordnung ist?
Wir verwenden nur Muttersprachler mit der erforderlichen und aktuellen Industrieerfahrung. Wir sind auch Mitglied der Association of Translation Companies und streben an, die Industriestandards für alle unsere Übersetzungen zu übertreffen. Alles was wir tun, ist von ihnen abgesegnet. Bitten Sie um ein Angebot.
Ich habe eine Broschüre, die übersetzt werden soll. Muss ich sie dann wieder neu setzen lassen?
Wir arbeiten nicht nur mit erfahrenen Übersetzern zusammen, sondern auch mit Webdesignern, XML-Spezialisten, Verlegern, Illustratoren, technischen Autoren und einer ganzen Palette anderer Profis, die alle sicherstellen, dass Sie das an uns geschickte Dokument wieder im gleichen Format wie das Original nur in einer anderen Sprache zurückbekommen, wenn das von Ihnen verlangt wird.
Mein Dokument verwendet technische Fachsprache.
Wie wird das übersetzt?
Wir arbeiten mit Übersetzern zusammen, die aktuelles Wissen über Ihrer Branche haben, von der Pharmazie bis zum Maschinenbau. Es handelt sich immer um Muttersprachler, die wissen, wie Ihre Aussage spezifisch und örtlich korrekt für das jeweilige Land ausgedrückt werden muss.
Was, wenn es sich um ein rechtliches Dokument handelt?
Wie kann ich sicher sein, dass es anerkannt wird?
Wir arbeiten mit einer Reihe qualifizierter Profis im jeweiligen Zielland mit der entsprechenden Erfahrung zusammen, wie z.B. Rechtsanwälten und Notaren, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente richtig autorisiert, zugelassen und notariell/amtlich beglaubigt sind.
Wie bekomme ich ein Dokument übersetzt?
Ganz einfach. Klicken Sie hier, um uns Ihr Dokument online zu senden, oder rufen Sie uns an.




